- Automatizar la colaboración en idiomas locales
- Cumplir con las nuevas regulaciones y mejorar la experiencia del cliente
- Un documento comercial único debe mantener las referencias de la fuente
- Elija una solución fácil de integrar
- Preservar la seguridad e integridad de los documentos comerciales con un proceso automatizado
Las aplicaciones comerciales centrales deben distribuir los documentos comerciales digitales de manera eficiente en varios idiomas. Para tener el mayor alcance posible en el ecosistema multilingüe de 2020, es fundamental integrar soluciones de traducción de documentos comerciales.
Automatizar la colaboración en idiomas locales
En el entorno actual, los competidores pueden atraer a los clientes y a los socios más rápido que nunca. Symtrax ayuda a las empresas a automatizar más y a mejorar las experiencias de los documentos comerciales de manera segura e integrada.
Consideremos una simple factura liberada por su ERP. Si empieza en inglés, puede que tenga que convertirla a otro idioma para adaptarse a las regulaciones del país o incluso a las preferencias del usuario para mejorar la comunicación en cualquier dispositivo corporativo. Haciendo esto, puede mejorar las experiencias de los clientes finales.
¿Cómo se enfrenta a estos desafíos cuando una aplicación central no es lo suficientemente flexible para manejar la conversión multilingüe? ¿Cómo evita cualquier intervención manual en el flujo de trabajo de distribución mientras cumple con sus protocolos de seguridad existentes? Estos son puntos de debate comunes que ayudamos a abordar a nuestros clientes.
Cumplir con las nuevas regulaciones y mejorar la experiencia del cliente
Resulta interesante el hecho de que, actualmente, muchos países esperan que los documentos comerciales estén disponibles en los idiomas (nativos) locales. Es más, puede aprovechar los «idiomas preferidos» a través de los documentos comerciales para que los operadores que no dominan el inglés lean en su idioma de elección. Estos pueden incluir documentos de exportación, albaranes o incluso etiquetas en los paquetes.
En pocas palabras, una solución de traducción de idiomas impecable se ha vuelto indispensable para cualquier negocio. En especial, las conversiones de encabezados, el contenido de todo el texto, los ajustes de la pantalla, los límites de la impresora y el posicionamiento de objetos son todos cruciales para el éxito de las interacciones.
Nuestros clientes se centran ahora en el ajuste de textos sin fallos, donde algunos textos son DBCS o requieren una pantalla de tamaño de 1,5 líneas, una alineación en la parte derecha o una posición especial del símbolo monetario. El uso de funciones avanzadas puede ayudarle a diseñar la forma perfecta a través de una interfaz intuitiva.
Un documento comercial único debe mantener las referencias de la fuente
Todas las traducciones deben realizarse en el momento de la creación del documento, evitando que cualquier archivo se duplique y/o modifique. El mantenimiento de numerosas formas para múltiples idiomas siempre dará lugar a un trabajo repetitivo y está sujeto a costosos errores humanos (así como a ajustes en tiempo real).
Lo ideal sería que cada proceso comenzara a partir de un documento comercial existente o diseñando un documento comercial estándar universal. Esto requiere que su solución de traducción de idiomas sea independiente del ERP o de la aplicación comercial que produce el documento. Además, necesita mantener la referencia de la fuente dentro de sus fuentes de datos.
Elija una solución fácil de integrar
A medida que aumenta el volumen de las traducciones de texto, hemos notado que los usuarios comerciales deben permanecer directamente involucrados en el proceso de evolución de los documentos para obtener los mejores resultados. Aquí en Symtrax preferimos que la traducción de cualquier documento comercial tenga lugar tras liberarse de sus sistemas. Del mismo modo, recomendamos a las empresas que no cambien las aplicaciones comerciales esenciales. Por lo tanto, las traducciones no deben estar incrustadas en el código, sino que deben seguir siendo flexibles.
Además, los usuarios comerciales deben acceder a los términos traducidos en un directorio central (en línea) y ajustarlos a petición cuando se autorice. Así es fácil mantener una traducción precisa. Los usuarios comerciales deben seguir involucrados, especialmente cuando un nuevo elemento se convierte en elegible para su traducción. Además, el acceso en línea a un centro de recursos seguro también da la posibilidad de compartir el texto traducido sin enviar especificaciones al departamento de informática.
Preservar la seguridad e integridad de los documentos comerciales con un proceso automatizado
Como expertos en gestión de documentos, recomendamos limitar la intervención manual, ya que podría producirse una interrupción masiva en el flujo de trabajo de conversión y distribución de los documentos.
Aproveche nuestra solución para ayudar a su empresa a diseñar la forma perfecta a través de una interfaz intuitiva. La automatización robótica de procesos (RPA, por sus siglas en inglés) puede entonces aprovecharse para asegurar la traducción de documentos a través de su cadena de documentos digitales.